jeudi 8 mai 2014

Octavio Paz / Fillette

Fillette aun faucon
Pierre Auguste Renoir
Octavio Paz
Fillette

Traduction: J. G. Riquelme
Octavio Paz / Niña 

A Laura Elena

Tu nommes l'arbre, fillette
Et l'arbre croît, lent et plein
noyant les airs.
vert éblouissement,
jusqu'à ce que vert soit notre regard.

Tu nommes le ciel, fillette
Et le ciel bleu, le nuage blanc,
la lumière du matin,
se logent dans le coeur
jusqu'à devenir ciel et transparence.

Tu nommes l'eau, fillette
Et l'eau jaillit, je ne sais où,
elle baigne la terre noire,
reverdit la fleur, brille sur les feuilles
et nous change en humides vapeurs.

Tu ne dis rien, fillette
Et naît du silence
la vie dans une vague
de jaune musique;
sa houle dorée
nous élève vers des plénitudes,
nous rend à nous-mêmes, égarés.

Fillette qui me soulève et me ressuscite
Vague sans fin, sans limites, éternelle!

Octavio Paz
in "Liberté sur parole"
Poèmes de 1935 à 1957



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire